プロフィール・20年のプロ

 中国華東師範大学で日本文学を専攻。来日後、自営業や会社員を経て、フリーランスの翻訳・通訳者に転身。

 映像分野では、WOWOWで放映の歴史長編中国ドラマの日本語字幕の制作にかかわり、また、日本の青春連続ドラマの字幕を中国語に翻訳したところ、ドラマも俳優さんも中国で大ブームを巻き起こしたため、自称「縁の下の力持ち」。

 また、公共放送の番組をシリーズ通して担当することで、アジア諸国の音楽や文化が人間的深みを増してくれた気がします。

 かつては日本の国民的アニメ「ドラゴンボール超」の中国語字幕翻訳を全話担当したこともあって、その影響で、武道の弟子入りをすることに!

 実務翻訳も受注しております。経験分野は、映像、企業IR・Webサイト、決算報告書、特許、技術・製品マニュアル、契約書、化学、観光などです。「旬」を反映する、アイドルグループの海外向けWEBサイトもこなし、更にキャッチコピーの腕が認められ、関西最大の遊園地の専属翻訳者でもあります。

    通訳では、逐次・同時通訳、いずれも多くの経験を積んでおります。母国語の中国語はもちろん、日本語もきれいな発音で、正しく敬語を使い、クライアントの望む以上の通訳を実現させます。国際会議や大型イベント、司会など、あらゆる分野に対応可能です。声の質が良く、実はナレーターとして出演する事もあるほどです!

 「入念に準備し、落ち着いて現場に臨む」、これが私のスタイルとも言えます。 

◆◇◆◇◆◇◆  

好きな言葉:永遠に生きるかのように学べ、明日死ぬかのように生きろ。

趣味:料理、手芸、植物、動物、自然、読書、お絵かき、写真、読書、映画やドラマ、庭作り

夢:愛に満ちた人生。

属性:O型、かに座

キャラ:元気でタフな仕事顔。プライベートでは花好き、犬好き、話し好きです。

News

2024年10月30日 21:02
普段は東京の案件だけで手一杯のため、出張案件にまでは時間を割けないのですが、今回は仲介者さんに懇々と頼まれて、中国のゼネコン会社の偉い方々が訪日するというので、私もついて回り、そして3日目は静岡へ。通訳自体は、どんな場に置いても何の問題もないのですが、今回のガイドさんは少しやりにくいのです。まず、日程の共有をしてもらえなくて、早朝に早く集合場所についたら、実は別の場所で集合だと言われたのが2回ほど
2024年09月29日 14:52
介護に関する講演会を通訳をした。日本の介護業界を考察する海外企業が増えている。目的は主に下記である。・製品の販売。おむつなどがほとんど。センサー付きのスマート介護ベッドなどは日本独自の製品が多い。・M&A。介護業界のM&Aは非常に盛んらしい。先月も、日本生命はシェア1位のニチイ学館を2100億で買収した。海外資本も入ってきている。・政府系の方は制度の勉強。日本の介護制度は世界中の国を参考し
2024年09月25日 19:00
東京地方裁判所で監禁事件の法廷通訳を担当した。判例として記録しておきます。被告3名は従犯。監禁時間は4時間。犯罪だと知らずに本人たちは「被害者を囲んだだけ」だとか。犯行を認め、反省している。前科前歴なし。ほかにもいろいろと判決を影響する要素がありますが、判決の主文は、「懲役1年6月。刑が確定してから3年間、執行を猶予する」でありました。法廷で長丁場の尋問を通訳したりもしました。集中する秘訣は、前日
2024年09月19日 16:41
来た!ドラマの字幕翻訳の打診が来たのです。ここ半年、通訳を増やして、翻訳を減らし気味でしたので、正直に言うと、体はすごく楽です。字幕翻訳はエンタメとしての楽しい面もありますが、作業自体はしんどい時が多いです。朝九時の納品に備えて、徹夜していつの間にか犬と一緒に居間で一晩を明かした暁には、しばしば「仕事のために命を削ってる」と感じるのです。それでも字幕翻訳をやめられない理由は、やはり形のある作品とし
2024年09月15日 15:11
先週、M&A...
2024年09月09日 21:18
生成AIの講義を通訳した。chatGPT, Adobe Fire fly, Sunoを生徒たちに実際試してもらったので、私も入力する指示文をいろいろと工夫してみた。[イタリアン・グレーハウンドが座っている。白黒。左の頬に脂肪腫が1つある。肥満気味なメス。]感想:色は似ているけど、目鼻立ちはココと違う。こんな組み合わせも試した。chatGPTに、歌詞を書いてもらって、その歌詞をSuno...
2024年08月27日 19:25
数ヶ月前から、裁判所で覚醒剤取締法違反の事件を担当しています。この世って、本当に悪い人がいるものねと、接見帰りにいつも嘆いている私です。否認事件のため、警官も証人も出廷して証言することになり、被告人の拘束期間も半年を超えました。まだまだ続きます。あとは尋問、論告、判決と三回もあります。複雑な事件の場合、尋問は終日です。午前中代理人、午後検事とか。通訳は1人。ものすごく集中力が求められるので、前日か
2024年07月27日 18:35
通訳業界では大きな変化が見られました。ビジネスの訪日団が増え、現場で有名人の講演会を通訳する機会が大きく増えた気がします。私が担当した講義のテーマを書き出してみます。・半導体の投資分析・グリコの商品戦略・ユニクロと無印良品の明暗・ドンキホーテの独自性・孫正義の軌跡・生成AIの活用・京セラ・稲盛和夫・・・・・・ただ、コロナ前はよく京都・大阪へ同行通訳したものの、今は東京のみになっています。クライアン
2022年08月30日 17:03
司法通訳はかれこれ20年近く、裁判所と弁護士会でお世話になってきた。岐阜にいた頃は、警察署の依頼も受けていたので、ガサ入れの同行もしたことがある。東京に来てからは、警察署の通訳者に欠員がないらしく、裁判所のみに登録していて、月数件の頻度で、通訳を担当している。9月もすでに決まったのは2件あって、うち1件は、弁護士の先生に湾岸署での接見を頼まれた。すごく遠いし、せっかく海辺へ行くのに、犬を連れていっ
2022年07月21日 12:51
伏線回収の巻。今から25~15年前、嫁ぎ先の岐阜で既製品の会社をやっていて、そのときにワールド社が割かしいい得意先でした。デザインがコロコロと変わり、目新しい生地を多用し、付属品もこだわりがあって、縫製の仕方など毎回工夫が必要でした。正直、私の腕では、ワールド社の製品の1枚縫いは無理でした。身頃を組立てるまでなら何とか。それが、びっくりしたことが!先週、NHKのクロースアップ現代番組から仕事の依頼
1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>

ナレーション のサンプル

登録画面を飛ばして、再生ボタンを押せば音声をお聴きいただけます。

国立文楽劇場の解説 

製品PR

ドラゴンボール

「星の王子様」のエンディング

Ito           Akie

伊藤 暁恵



日⇔中 双方向の翻訳ができるのは、私の強みです。

英検2級も持っております。

~News 随時更新中~

翻訳にまつわる裏話です

お問い合わせ先

伊藤 暁恵  Coco翻訳社 東京都府中市 在住 042-319-9449 akimizuka@gmail.com