記事のアーカイブ

2026年01月28日 23:35
Download
2026年01月26日 22:25
いくつか定期案件として、校正の仕事を持っています。紙媒体が激減した今、大事にしている仕事でもあります。長年校正をやってきたので、間違いや不整合はすぐ見つかってしまいます。たとえばこちら↓英語、日本語、中文、韓国語の順に商品名が書かれています。まずは指摘すべき所を探してみてください。私の答えは最後に書いておきます。日本語原文:ヴァンドーム青山 Kengo Kuma+MA,YU Teahausネックレス中文現訳:VENDOME AOYAMA Kengo Kuma+MA,YU茶室项链代案:VENDOME AOYAMA隈研吾+MA,YU...
2026年01月24日 00:18
通訳案件が減ったと思ったら、映画の字幕翻訳が来ました。2作あって、どちらも日中。繁体字ですので、今のPCの入力システムがイマイチですよね。昔、Googleの「Pinyin」というアプリは良かったが、途中でなくなってしまったので、今はMicrosoft社の「Pinyin」を使っています。あまり賢くないアプリです。特に繁体字は、「裏」と「裡 」の違いとか、「嘗」と「嚐」の使い分けなど、イマイチ信用できなくて、目視でチェックする必要があります。使いやすい繁体字のアプリを切実に希望します。有料でも欲しい。
2026年01月23日 23:54
日中通訳案件が、年末から激減しているので、これを機に、資格を取ろうと思ったのです。全力疾走の30年。明けても暮れても通訳・翻訳。たまにはナレーションも挟む。ようやく時間にゆとりができたので、今年は「バージョンアップして、老後の可能性を増やす」一年にします。 前々から法律系の資格を取りたいと思っていたので、AIにも確認してみました。 ChatGPTは本当に調子者で、反対の意見を言わないのです。何を相談しても、「ご主人様は英明なり」みたいな返答しか返ってきません。 ということで、法律を勉強して、たとえ途中で市場の需要がなくなっても、政治や社会の動かし方を知っておいたほうがいいと思います。
2026年01月13日 14:22
2026年1月12日(月・祝) 東京ドームシティ「Kanadevia Hall」にて『カードファイト!! ヴァンガード 15th Anniversary ブシロード新春大発表会2026』を開催!世界同時配信の中国語同時通訳を担当しました。何と、8時間にわたる超ハード案件でした。内容はアニメ、ゲーム、映画などのコンテンツ。リアルタイムのコメントが面白かったです。「通訳のお姉さん、声優デビューしたら?」「通訳さん泣かせのアドリブだ~」「通訳のお姉さん、頑張ってる」とか。視聴者の皆さん、温かいコメントありがとうございました!
2025年12月26日 22:30
これほどのんびりとした年末年始は、恐らく独身時代以来かもしれません。結婚、育児、企業勤務、独立してからの翻訳・通訳業務…常に慌ただしく日々を過ごしてきた私ですが、コロナ期間中でさえ、Netflixのドラマの字幕翻訳で絶好調でした。今回は政治的な理由で、中国関係の案件がキャンセルされたため、大掃除と庭の冬支度に精を出しています。需要が消えたわけではないので、自分を高めるために勉強しながら、次の波に備えましょう。
2025年10月22日 22:40
医療会議の通訳は勉強量が半端ないのです。T細胞が働くメカニズムや薬剤のカタカナ名など、2週間前から明けても暮れても、資料を片手に暗記していました。日中両国の医師がガン治療において、ある新薬の効果などについて意見交換する会議です。場所はザ・カハラ・ホテル&リゾート...
2025年09月21日 18:52
早稲田大学で経済の講演会。「失われた30年」から、世界の今に照らし合わせて、個人の資産管理や、会社の長期戦略に役立つ内容でした。ただし、事前に原稿がなく、教授は聴衆の質問や要望に合わせながら、複数の話題を展開されました。初めて見るグラフだと、映し出された瞬間に、X軸Y軸や、凡例の確認から超高速で趣旨を掴まないといけない、それが結構プレッシャーです。凡例の字は小さいので、目もよくないといけません。マクロ経済の通訳は頻度が高くて、自分にとってもプラスになる知識がたくさん。例えば、日本株はまだ上がるとか。金利と国債と株式市場の相関関係など。
2025年09月16日 20:12
「拘禁刑とは、受刑者を刑事施設に収容する刑罰のことであり、従来の刑罰である懲役刑と禁錮刑を一本化したものです。」2025年6月1日より、新しい刑罰として、「拘禁刑」が導入されました。従来の刑罰:●懲役は、受刑者を刑事施設に収容し、かつ、所定の作業を科すことによって行われます。 ●禁錮も、刑務所に収容される点では懲役と共通していますが、懲役と異なり、刑務作業の義務がありません。もっとも、一日中何もせずにいたのでは、時間を持て余してしまいます。 ● <新!>拘禁刑では、受刑者に対して、「改善更生を図るため、必要な作業を行わせ、又は必要な指導を行うことができる。」とされています...
2025年09月01日 17:15
フリーランス歴約30年。うち約25年間は、翻訳をメインの業務としていました。取引先(源泉徴収票の枚数)は常に30社以上。コロナ以降、翻訳案件が急減し、通訳案件が急増しました。その辺りから徐々に通訳8割・翻訳2割と、今の体制へシフトしてきました。長年、来る日も来る日も早朝から深夜までのPC作業が、やはり体をむしばんでいました。土日も休まずに週明けや連休明けの納品に励んでいましたね。どこから来た根性か、自分でも信じられないほどタフな翻訳者です。金曜日に2万文字を受注しても、月曜日朝一には納品していました。一家の大黒柱として、とにかく仕事、仕事が口癖でした。それが、とうとう…先日、急な首と肩の痛みで
アイテム: 1 - 10 / 100
1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>

お問い合わせ先

伊藤 暁恵  Coco翻訳社 東京都府中市 在住 042-319-9449 akimizuka@gmail.com