ナレーション収録

2017年04月26日 21:05

 自分は、数少ない翻訳・通訳・ナレーションを全部出来る人だと思います。

 アナウンサーの訓練を受けたわけではないですが、最初は自分の翻訳した物のナレーションを頼まれ、それで徐々に評判となり、今やいろんな案件のご依頼が来るようになっています。

 今日は外苑前での収録でした。ディレクターはこの業界の人らしくないぐらい、すごく清潔感あふれた、素敵な男性でした。指示の出し方も好きだし、言葉も分かり易いです。また、立会のネイティブさんも、いいご意見をくださいます。

 商品のPRビデオのNaなので、メーカーさん、映像制作会社、翻訳やNaを手配するエージェント全員の立会のもとで、収録が進みました。

 予定8時間のボリュームでしたが、まさかの半分で完成!私だけが早く帰れるのではなく、関係者方も半日の節約となるんです。そこが一番うれしく思いますね。

 ナレーションに関しては、自分は一番上手い人ではないかもしれませんが、読みの正確さ・集中力・仕上げのスピ―ドには、自信があります。

 こういう仕事は、少々多く払っても、私のように皆さんの時間を節約できるナレーターがおススメですね。時給*10人*4時間=?円ですから。

お問い合わせ先

伊藤 暁恵  Coco翻訳社 東京都府中市 在住 042-319-9449 akimizuka@gmail.com